Deutscher Computerspielpreis 2022: Das sind die Gewinner

Deutscher Computerspielpreis
04.04.2022 15:30, Matthias Schmid

Deutscher Computerspielpreis 2022: Das sind die Gewinner

Drei Stunden und zwanzig Minuten (siehe Video unten) sind euch ein bisschen zu heftig für den Deutschen Computerspielpreis 2022, aber ihr wollt dennoch wissen, welche Spiele der 456 Einreichungen in 16 Kategorien die Trophäen sowie 800.000 Euro Preisgeld abgeräumt haben? Here you go...

Der wichtigste Titel "Bestes Deutsches Spiel" und damit 100.000 Euro gehen an die Weltraum-Action Chorus (zum Test). Das Spiel von Fishlabs / Deep Silver setzte sich gegen Endzone - A World Apart (zum Test)  und Lacuna durch.

Der Nachwuchspreis in der Kategorie "Bestes Debüt" ging an White Shadows, beim Gamedesign setzte sich Kraken Academy!! durch. Für die beste "Spielwelt und Ästhetik" wurden das Stuttgarter Studio kaleidoscube und ihr Spiel A Juggler's Tale mit 10.000 Euro belohnt, die Trophäe für das "Beste Familienspiel" ging an den luftig-leichten Wohlfühl-Plattformer Omno, der bei uns im Test auch prächtig abgeschnitten hatte. Den Titel "Bestes Livegame" holte sich Hunt: Showdown (zum Test), das wir mit 85% adelten.

In den international besetzten Kategorien "Bestes internationales Spiel" und "Bestes internationales Multiplayer-Spiel" setzte sich Prominenz durch: Elden Ring und It Takes Two waren die verdienten Preisträger.

Die weiteren Sieger lauteten:

Nachwuchspreis Bester Prototyp: Wiblu
Beste Innovation und Technologie: Warpdrive
Bestes Serious Game: Ezra
Bestes Mobiles Spiel: Albion Online
Bestes Expertenspiel: Imagine Earth
Spielerin/Spieler des Jahres: Maximilian "HandofBlood" Knabe
Studio des Jahres: Cipsoft
Sonderpreis der Jury: Games Jobs Germany

Wie im letzten Jahr war Uke Bosse ein Teil des Moderationsgespanns, diesmal hatte er Kathrin Bauerfeind an seiner Seite, die Veranstaltung fand in München als hybrides Event, teils mit Laudatoren vor Ort, teils mit zugeschalteten Rednern statt.

Kommentare
LeKwas

In der englischen Synchro gibt's aber auch hin und wieder Ausfälle. In einer der Versionen von DBZ z.B. klang Frieza wie so ne grantige alte Oma, war echt ne totale Fehlbesetzung.


Fairerweise sei gesagt, dass es auch gar nicht so megaunüblich ist, ein Spiel nicht für den inländischen Markt zu vertonen. Die ganzen Dark Souls Spiele sowie Elden Ring z.B. haben ausschließlich englische Sprachausgabe, obwohl von einem japanischen Studio entwickelt und von einem milliardenschweren japanischen Publisher vertrieben.

Zuletzt bearbeitet vor 2 Jahren

vor 2 Jahren
Ryan2k22

Was recht schnell korrigiert wurde.
In japanischen Animes synchronisierte Ziesmer unter anderem Vegeta in den ersten 35 Folgen von Dragonball Z (2002)
Immerhin 35 Folgen. Ich glaube bis in die Freezer Saga hinein.

vor 2 Jahren
Kajetan

Ich würde sogar so weit gehen und sagen, hättest du beim ersten Strange und/oder Spidey zuerst die deutsche Version gesehen, würde dir das auch nicht auffallen.
Lass es mich so ausdrücken: Du gehst hier zu weit!

vor 2 Jahren
Ryan2k22

Dafür hört man die Stimmen in der Synchro meistens besser, weil die Original Tonspuren so oft so schlecht abgemischt sind, dass die Stimmen völlig untergehen im restlichen Soundgewitter.

Und nicht alle Details müssen transportiert werden. Das meinte ich ja mit deiner Beschreibung von Tom Holland. Er hat halt diese Stimme und du interpretierst sie als passend, weil für dich seine Tonlage dem Charakter noch ein Detail mitgibt. Das ist aber bloßer Zufall, weil eben seine Stimme so ist und du das da "reindenkst", wie passt das zum Beispiel im Uncharted Film?

Ich habe ihm die Naivität durch seine Mimik und Gestik schon abgenommen und fand die deutsche Stimme da keinen Widerspruch oder Fremdkörper. Ich würde sogar so weit gehen und sagen, hättest du beim ersten Strange und/oder Spidey zuerst die deutsche Version gesehen, würde dir das auch nicht auffallen.

vor 2 Jahren